Sor Juana Inés de la Cruz - I approach and I withdraw lyrics

Published

0 89 0

Sor Juana Inés de la Cruz - I approach and I withdraw lyrics

(Español) Me acerco y me retiro: ¿quién sino yo hallar puedo a la ausencia en los ojos la presencia en lo lejos? Del desprecio de Filis, infelice, me ausento. ¡Ay de aquel en quien es aun pérdida el desprecio! Tan atento la adoro que, en el mal que padezco, no siento sus rigores tanto como el perderlos. No pierdo, al partir, sólo los bienes que poseo, si en Filis, que no es mía, pierdo lo que no pierdo. ¡Ay de quien un desdén lograba tan atento, que por no ser dolor no se atrevió a ser premio! Pues viendo, en mi destino, preciso mi destierro, me desdeñaba más porque perdiera menos. ¡Ay! ¿Quién te enseño, Filis, tan primoroso medio: vedar a los desdenes el traje del afecto? A vivir ignorado de tus luces, me ausento donde ni aun mi mal sirva a tu desdén de obsequio. (English) I approach, and I withdraw: who but I could find absence in the eyes, presence in what's far? From the scorn of Phyllis, now, alas, I must depart. One is indeed unhappy who misses even scorn! So caring is my love that my present distress minds hard-heartedness less than the thought of its loss. Leaving, I lose more than what is merely mine: in Phyllis, never mine, I lose what can't be lost. Oh, pity the poor person who aroused such kind disdain that to avoid giving pain, it would grant no favor! For, seeing in my future obligatory exile, she disdained me the more, that the loss might be less. Oh, where did you discover so neat a tactic, Phyllis: denying to disdain the garb of affection? To live unobserved by your eyes, I now go where never pain of mine need flatter your disdain. Sor Juana Ines de la Cruz