Dante Alighieri - Comparison of Divine Comedy Translations lyrics

Published

0 93 0

Dante Alighieri - Comparison of Divine Comedy Translations lyrics

Reverend Henry Francis Cary (1805–1814): Here sighs with lamentations and loud moans Resounded through the air pierc'd by no star, That e'en I wept at entering. Henry Wadsworth Longfellow (1867): There sighs, complaints, and ululations loud Resounded through the air without a star, Whence I, at the beginning, wept thereat. Charles Eliot Norton (1891–1892): Here sighs, laments, and deep wailings were resounding though the starless air; wherefore at first I wept thereat. Allen Mandelbaum (1980–1984): Here sighs and lamentations and loud cries were echoing across the starless air, so that, as soon as I set out, I wept. James Finn Cotter (1988) Here heartsick sighs and groanings and shrill cries Re-echoed through the air devoid of stars, So that, but started, I broke down in tears. Robert and Jean Hollander (2000–2007): Now sighs, loud wailing, lamentation resounded through the starless air, so that I too began to weep.